• Home
  • About Us
  • Contact Us
Kết Nối Bạn Bè
Kết Nối Bạn Bè

Kết Nối Bạn Bè

  • Home
  • Features
  • _Multi DropDown
  • __DropDown 1
  • __DropDown 2
  • __DropDown 3
  • _Shortcodes
  • _Sitemap
  • _Error Page
  • Documentation
  • __Web Doc
  • __Video Doc
  • Download This Template
Trang chủPhim

Thời nào rồi mà còn lồng tiếng cho phim

byHoang Kim Ngoc -tháng 4 10, 2026
0

(Kingchat.vn) –  Các chuyên gia phim ảnh nổi
tiếng ở Đông Nam Á tỏ ra kinh ngạc vì đến giờ đa số phim truyền hình Việt Nam
còn tiến hành lồng tiếng.

Các chuyên gia phim ảnh nổi
tiếng ở Đông Nam Á tỏ ra kinh ngạc vì đến giờ đa số phim truyền hình Việt Nam
còn tiến hành lồng tiếng.


“Thế chiến Z”: Tuyệt phẩm phim thảm họa

Hollywood tin ở người hùng

{keywords}Cầu vồng tình yêu là một trong những phim truyền hình thu tiếng trực tiếp của diễn viên.

Một sự kiện được giới làm phim
cũng như báo chí quan tâm trong Triển lãm quốc tế phim và công nghệ truyền hình
đầu tiên tại VN diễn ra từ 19-21/6 tại Hà Nội là cuộc hội thảo nâng cao chất
lượng phim truyền hình.

Ngoài hai đại diện của Việt Nam
là đạo diễn Đỗ Thanh Hải – Giám đốc trung tâm sản xuất phim truyền hình Đài THVN
(VFC) và bà Bích Hạnh – PTGĐ công ty BDH còn có nhà làm phim Chee Kong Cheah –
Giám đốc bộ phận sáng tạo của Group Entertainment tại Singapore, bà Janine Stein
– TBT tạp chí ContentAsia Singapore và ông Mohd Mahyidin Mustakim – Giám đốc
điều hành Hiệp hội sáng tạo nội dung Malaysia (FINAS).

Sau khi các bên đã trao đổi về
tình hình làm phim ở nước mình, đạo diễn Đỗ Thanh Hải có nói rằng một trong
những cố gắng của trong việc nâng cao chất lượng phim truyền hình cũng như giảm
chi phí sản xuất và tiết kiệm thời gian chính là cố gắng sắp tới các phim đều
tiến hành thu hình và tiếng trực tiếp. Thông tin này khiến cả 3 vị khách nước
ngoài đều ngạc nhiên, vì họ không tưởng tượng được rằng đến giờ Việt Nam vẫn làm
phim truyền hình kiểu lồng tiếng.

Ông Mohd Mahyidin Mustakim nói
rằng trước đây Malaysia cũng chủ yếu tiến hành lồng tiếng cho phim nhưng đã 12
năm nay hình thức này đã hoàn toàn biến mất khỏi đời sống làm phim của quốc gia
này. Trong khi đó, đa phần phim truyền hình Việt Nam đến giờ vẫn chủ yếu tiến
hành làm phim kiểu hình một đằng mà tiếng một nẻo.

Năm 1996, bộ phim Gió
qua miền tối sáng
khi công chiếu đã tạo ra ý kiến nhiều chiều chính bởi đây
là một trong những bộ phim hiếm hoi đầu tiên tiến hành thu tiếng trực tiếp mà
khán giả thì chưa quen với việc nghe giọng thật của các diễn viên. Với các bộ
phim dài tập, trừ những vai diễn đặc biệt việc tiến hành lồng tiếng là một công
việc cực kỳ phức tạp và mất thời gian.

Chính vì vậy, các dự án phim dài hơi sau
này như
Cầu vồng tình yêu,
đặc biệt là phim sitcom như
Cô gái
xấu xí, Những người độc thân vui vẻ, Dù gió có thổi..
.
đều tiến hành thu tiếng trực tiếp và dần chiếm được cảm tình của khán giả.

{keywords}Đa số các đạo diễn đều chọn giải pháp an toàn là lồng tiếng cho phim.


Tuy nhiên, việc thu hình và tiếng trực tiếp không
được nhiều nhà làm phim lựa chọn, các diễn viên nghiệp dư thì lại càng sợ hơn.
Bởi chỉ có các diễn viên có khẩu hình tốt mới thích hợp với những phim dạng này.
Thêm nữa, nó đòi hỏi họ phải học thuộc thoại, thực sự nhập tâm và nhập vai để
vai diễn không bị giả và cứng. Đặc biệt với những cảnh đòi hỏi diễn xuất nội tâm
và diễn viên phải gào khóc khi thoại trực tiếp thì thực sự là thách thức với họ.
Việc thu hình và tiếng trực tiếp cũng đặt các đạo diễn vào tình huống khó khăn
hơn bởi khó mà tiến hành lồng tiếng riêng cho mỗi cảnh quay có lỗi.


Sự phát triển của các bộ phim thu hình và tiếng trực
tiếp cho khán giả cơ hội được nghe nhiều giọng nói đa dạng hơn thay vì cứ nghe
lặp đi lặp lại một vài giọng nói quen thuộc lồng tiếng cho hết bộ phim này đến
phim khác, từ vai người già đến vai người trẻ, từ chị nhân viên văn phòng đến cô
bán cá ngoài chợ.


Khán giả cũng đã phát ngán với cảnh miệng diễn viên
thì nói một đằng mà tiếng thì lại đi một nẻo rồi danh xưng thay đổi tứ tung chỉ
vì diễn viên lồng tiếng ẩu. Đã thế, có đạo diễn còn “mạnh dạn” đổi giọng của
nguyên một dàn diễn viên người Bắc sang giọng Nam khi phim công chiếu mà không
rõ vì mục đích gì khiến nhiều người xem mà cứ tức anh ách.


Một trong những vấn đề quan trọng
được đề cập trong cuộc hội thảo
nâng cao chất
lượng phim truyền hình diễn ra tại Hà Nội chiều 20/6 chính là vấn đề chất lượng
và kinh phí. Đạo diễn Đỗ Thanh Hải ngay lời phát biểu mở đầu đã khẳng định dù số
lượng phim truyền hình thời gian qua không ngừng tăng lên, phim Việt phủ sóng
rộng hơn trên truyền hình nhưng điều đó lại không đồng nghĩa với chất lượng. Và
càng đi sâu vào làm phim anh càng thấy thiếu những nhà sản xuất giỏi biết nắm
bắt được thị hiếu khán giả, biết tổ chức sản xuất.

Vấn đề kinh phí cũng là một hạn
chế lớn khiến phim truyền hình Việt Nam khó bán được cho nước ngoài. Bà Bích
Hạnh của công ty BHD nói vấn đề của chúng ta là không có kinh phí để thực hiện
một tập phim giới thiệu để chào hàng các hãng nước ngoài như trường hợp của bộ
phim ca nhạc Kitchen Musical của đạo diễn Chee Kong Cheah (Cheek). 

{keywords}Kitchen Musical giành 1 đề
cử International Emmy Awards 2012.

Kitchen Musical
gồm 13 tập với thời lượng 60 phút mỗi tập. Bộ phim ca nhạc
với nội dung xoay quanh căn bếp ở một nhà hàng này đặc biệt nổi tiếng ở châu Á
và đạt được tỉ lệ người xem rất cao ở Singapore, Malaysia… 

Cheek cũng đã mang tập phim
giới thiệu cùng vài trích đoạn ấn tượng trong
Kitchen
Musical
để giới thiệu cho khán giả Việt Nam. Anh nói
ngày nay khán giả có rất nhiều lựa chọn do vậy áp lực với các nhà làm phim cực
lớn. Làm sao để làm ra một bộ phim có nội dung hấp dẫn nhiều đối tượng khán giả,
có nội dung, có diễn xuất, có hát, có nhảy….
và
thuyết phục được nhà đầu tư bỏ tiền cũng như khiến các đài truyền hình hứng thú
mua nó.
Cheek cho hay những bộ phim như
Kitchen Musical không thể làm
trong thời gian ngắn và cũng ngốn nguồn kinh phí cực cao.

Trong khi đó, phần lớn các bộ
phim truyền hình Việt Nam hiện nay đều đang được làm với tốc độ nhanh chóng mặt,
có phim chỉ cần 1 ngày để hoàn thành 1 tập và 1 diễn viên có thể chạy sô vài ba
phim trong 1 ngày. Từ
Kitchen
Musical,
câu hỏi đặt ra là đến khi nào phim truyền hình Việt Nam mới đạt
được chuẩn quốc tế và tìm được ngôn ngữ chung để tiến ra thế giới khi vẫn đang
làm phim ở giai đoạn lồng tiếng như hiện nay
?

Hoàng Vy

Tags: Phim
  • Facebook
  • Twitter
Bạn có thể thích những bài đăng này

Đăng nhận xét

Mới hơn Cũ hơn

Follow Us

Popular Posts

Phim Truyền Hình

Cái giá quá đắt của diễn viên Hồng Ánh

byHoang Kim Ngoc-tháng 4 10, 2026

Diễn viên Quốc Tuấn khác lạ khó nhận ra

tháng 4 10, 2026

Nữ diễn viên phim giờ vàng VTV ngoài đời đang phụ mẹ bán bún là ai?

tháng 4 10, 2026

Chi tiết 'vàng' và cú liều trong phim hot có NSND Lê Khanh, hoa hậu Thiên Ân đóng

tháng 4 10, 2026

Latest Reviews

Subscribe Us

Comments

Main Tags

  • Phim (8329)
  • Phim Truyền Hình (8341)
Kết Nối Bạn Bè

About Us

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's.

Design by Templateify
  • Home
  • About Us
  • Contact Us
  • RTL Version

Popular Items

Phim Truyền Hình

Cái giá quá đắt của diễn viên Hồng Ánh

byHoang Kim Ngoc-tháng 4 10, 2026

Diễn viên Quốc Tuấn khác lạ khó nhận ra

tháng 4 10, 2026

Nữ diễn viên phim giờ vàng VTV ngoài đời đang phụ mẹ bán bún là ai?

tháng 4 10, 2026

Chi tiết 'vàng' và cú liều trong phim hot có NSND Lê Khanh, hoa hậu Thiên Ân đóng

tháng 4 10, 2026

Contact form